Firma zewnętrzna — audioprzewodniki dla muzeów i obiektów historycznych (PL–LT)
Kto
Živilė Wygońska, tłumacz języka litewskiego, współpracuje z firmą dostarczającą systemy audioguide od wielu lat.
Kontekst
Firma tworzy ścieżki dźwiękowe dla muzeów i obiektów historycznych w Polsce. Tłumaczenia na język litewski muszą spełniać wymagania nie tylko przekładoznawcze, ale i fonetyczne — tekst ma działać w odbiorze słuchowym, nie pisanym.
Działanie
Živilė tłumaczy teksty historyczne z polskiego na litewski i adaptuje je pod nagrania lektorskie — tak, żeby brzmiały naturalnie, rytmicznie i były zrozumiałe „na słuch". Każdy tekst przechodzi przez etap wewnętrznej weryfikacji przed przekazaniem do nagrania. Tłumaczenia podlegają ocenie niezależnych recenzentów.
Efekt
Pozytywne oceny recenzentów potwierdzające najwyższą jakość przekładu. Narracje audio wykorzystywane w prestiżowych obiektach muzealnych. Wieloletnia, wzorowa współpraca z deklaracją kontynuacji.
"Ogromna wiedza fachowa, terminowość oraz doskonała komunikatywność."
Skontaktuj się ze mną
Masz pytania lub chcesz nawiązać współpracę? Skontaktuj się ze mną a odezwę się tak szybko jak to możliwe.