O moich publikacjach

Postanowiłam napisać o swojej pasji. Co nią jest? Tłumaczenie. Banalne? Skądże 🙂 To bardzo twórcza praca. Najbardziej w niej kocham możliwość poznawania wspaniałych ludzi. Dowiaduję się o rzeczach, o których inaczej nigdy bym się nie dowiedziała, zwiedzam różne ciekawe miejsca „od kuchni”. Uczę się od najlepszych. Dobrze się bawię i za to mi płacą 🙂

Oto moja twórczość bolesna (oj tak!) własna 🙂 Ponad 25 katalogów się nazbierało, sama się zdziwiłam 🙂

Więcej o tym na moim blogu: https://tlumacz-litewskiego.pl/b/category/moje-publikacje/

Chwalę sobie współpracę z każdym wydawcą, miałam okazję poznać nowych pasjonujących ludzi lub znowu spotkać starych znajomych, moich stałych klientów.

Tyle się naczytałam o różnych ciekawych miejscach, opisy których tłumaczyłam, że postanowiłam je zwiedzić. Warto było.

Urząd Miejski w Suwałkach był moim pierwszym klientem w tym mieście i pozostaje nim do dzisiaj. To ogromna radość brać udział w ważnych wydarzeniach miasta, spotykać starych znajomych z różnych krajów i poznawać nowych.

Hasło Ełku brzmi: Ełk. Tu wracam. Kocham Ełk i zawsze chętnie tam wracam. Dobrze się bawię za każdym razem, trudno to nazwać pracą.

Chwalę sobie współpracę z Regionalnym Ośrodkiem Kultury i Sztuki w Suwałkach (teraz Suwalski Ośrodek Kultury). Po 9 latach współpracy mogę powiedzieć, że to mój stały klient. Nawet więcej, to nie tylko klient, lecz starzy znajomi, oczywiście pod względem współpracy, nie wieku 🙂

Popełniłam nawet tłumaczenie a właściwie przekład (nie, to nie to samo) opowiadań fantasy i książeczek dla dzieci 🙂

Miałam przyjemność współpracować z Urzędem Miejskim oraz Centrum Promocji i Informacji Turystycznej w Giżycku. Osobiście nigdy się nie spotkaliśmy, lecz każda rozmowa była ciepła i serdeczna.

Współpracuję też z Wigierskim Parkiem Narodowym. To dopiero przygoda 🙂 Wspaniałe wyjazdy, poznawanie mnóstwa interesujących ludzi i rzeczy.

Suwalska Izba Rolniczo-Turystyczna poprowadziła mnie po krainie pięknej jak baśń. Izba już zakończyła swoją działalność.

Podlaska Regionalna Organizacja Turystyczna pokazała mi województwo podlaskie z innej, nieznanej dotąd strony. Mam same miłe wspomnienia z wyjazdu po województwie podlaskim, spotkaniach z ludźmi.

Starostwo Powiatowe w Suwałkach zapoznało nas z pograniczem polsko-litewskim.

Olecko i Kozłowa Ruda (Litwa) przygotowały ofertę turystyczną, stąd ten nieduży, ale ciekawy przewodnik, który ujrzał światło dzienne pod czujnym okiem Wydawnictwa Mazurskiego.

Wydawnictwo O-Press powierzyło mi tłumaczenie kilku książeczek dla dzieci. Teksty specjalistyczne nie wydawały się takie trudne jak próba stworzenia rymowanek.

Wszystkim współpracownikom/klientom/kontrahentom dziękuję za dotychczasową współpracę i polecam się na przyszłość 🙂

Referencje zadowolonych klientów można znaleźć na mojej stronie: http://www.tlumacz-litewskiego.pl

Fot. Jola Grabowska

Zostaw komentarz